Matthieu
Matthieu
   
Bible de Crampon
Traduction Oecuménique de la Bible

 

Chapitre 4

 

Chapitre 4

1 Alors Jésus fut conduit par l'Esprit dans le désert pour y être tenté par le diable.

 

1 Alors Jésus fut conduit par l'Esprit au désert, pour être tenté par le diable.

2 Après avoir jeûné pendant quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

 

2 Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, il finit par avoir faim.

3 Et le tentateur, s'approchant, lui dit : " Si vous êtes le Fils de Dieu, commandez que ces pierres deviennent des pains. "

 

3 Le tentateur s'approcha et lui dit : "Si tu es le Fils de Dieu, ordonne que ces pierres deviennent des pains."

4 Jésus lui répondit : " Il est écrit : L'homme ne vit pas seulement de pain, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu. "

 

4 Mais il répliqua : "Il est écrit : Ce n'est pas seulement de pain que l'homme vivra, mais de toute parole sortant de la bouche de Dieu "

5 Alors le diable le transporta dans la ville sainte, et, l'ayant posé sur le pinacle du temple,

 

5 Alors le diable l'emmène dans la Ville Sainte, le place sur le faîte du Temple

6 il lui dit : " Si vous êtes le Fils de Dieu, jetez-vous en bas; car il est écrit : Il a donné pour vous des ordres à ses anges, et ils vous porteront dans leurs mains, de peur que votre pied ne heurte contre la pierre. "

 

6 et lui dit : "Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi en bas, car il est écrit : Il donnera pour toi des ordres à ses anges et ils te porteront sur leurs mains pour t'éviter de heurter du pied quelque pierre. "

7 Jésus lui dit : " Il est écrit aussi : Tu ne tenteras point le Seigneur, ton Dieu. "

 

7 Jésus lui dit : "Il est aussi écrit : Tu ne mettras pas à l'épreuve le Seigneur ton Dieu "

8 Le diable, de nouveau, le transporta sur une montagne très élevée, et lui montrant tous les royaumes du monde, avec leur gloire,

 

8 Le diable l'emmène encore sur une très haute montagne ; il lui montre tous les royaumes du monde avec leur gloire

9 il lui dit : " Je vous donnerai tout cela, si, tombant à mes pieds, vous m'adorez.

 

9 et lui dit : "Tout cela je te le donnerai, si tu te prosternes et m'adores."

10 Alors Jésus lui dit : " Retire-toi, Satan; car il est écrit : Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu ne serviras que lui seul. "

 

10 Alors Jésus lui dit : "Retire-toi, Satan ! Car il est écrit : Le Seigneur ton Dieu tu adoreras et c'est à lui seul que tu rendras un culte."

Chapitre 10

 

Chapitre 10

17 Tenez-vous en garde contre les hommes; car ils vous livreront à leurs tribunaux, et vous flagelleront dans leurs synagogues.

 

17 Prenez garde aux hommes : ils vous livreront aux tribunaux et vous flagelleront dans leurs synagogues.

18 Vous serez menés à cause de moi devant les gouverneurs et les rois pour me rendre témoignage devant eux et devant les Gentils.

 

18 Vous serez traduits devant des gouverneurs et des rois, à cause de moi : ils auront là un témoignage, eux et les païens.

19 Lorsqu'on vous livrera, ne pensez ni à la manière dont vous parlerez, ni à ce que vous devrez dire : ce que vous aurez à dire vous sera donné à l'heure même.

 

19 Lorsqu'ils vous livreront, ne vous inquiétez pas de savoir comment parler ou que dire : ce que vous aurez à dire vous sera donné à cette heure-là,

20 Car ce n'est pas vous qui parlerez, c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous.

 

20 car ce n'est pas vous qui parlerez, c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous.

Chapitre 12

 

Chapitre 12

24 Mais les Pharisiens, entendant cela, dirent " Il ne chasse les démons que par Béelzébub, prince des démons."

 

24 Mais les Pharisiens, entendant cela, dirent : "Celui-là ne chasse les démons que par Béelzéboul, le chef des démons. "

25 Jésus qui connaissait leurs pensées, leur dit : " Tout royaume divisé contre lui-même sera désolé, et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne pourra subsister.

 

25 Voyant leurs réactions, il leur dit : "Tout royaume divisé contre lui-même court à la ruine ; aucune ville, aucune famille, divisée contre elle-même, ne se maintiendra.

26 Si Satan chasse Satan, il est divisé contre lui-même : comment donc son royaume subsistera-t-il ?

 

26 Si donc Satan expulse Satan, il est divisé contre lui-même : comment alors son royaume se maintiendra-t-il ?

27 Et si moi je chasse les démons par Béelzebub, par qui vos fils les chassent-ils ? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.

 

27 Et si c'est par Béelzéboul que moi, je chasse les démons, vos disciples, par qui les chassent-ils ? Ils seront donc eux-mêmes vos juges.

28 Que si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu à vous.

 

28 Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les démons, alors le Règne de Dieu vient de vous atteindre.

29 Et comment peut-on entrer dans la maison de l'homme fort et piller ses meubles, sans avoir auparavant lié cet homme fort ? Alors seulement on pillera sa maison.

 

29 Ou encore, comment quelqu'un pourrait-il entrer dans la maison de l'homme fort et s'emparer de ses biens, s'il n'a d'abord ligoté l'homme fort ? Alors il pillera sa maison.

30 Qui n'est pas avec moi est contre moi, et qui n'amasse pas avec moi, disperse.

 

30 Qui n'est pas avec moi est contre moi, et qui ne rassemble pas avec moi disperse.

31 C'est pourquoi je vous dis : Tout péché et tout blasphème sera remis aux hommes, mais le blasphème contre l'Esprit ne leur sera pas remis.

 

31 Voilà pourquoi, je vous le déclare, tout péché, tout blasphème sera pardonné aux hommes, mais le blasphème contre l'Esprit ne sera pas pardonné.

32 Et quiconque aura parlé contre le Fils de l'homme, on le lui remettra ; mais à celui qui aura parlé contre l'Esprit-Saint, on ne le lui remettra ni dans ce siècle, ni dans le siècle à venir.

 

32 Et si quelqu'un dit une parole contre le Fils de l'homme, cela lui sera pardonné ; mais s'il parle contre l'Esprit Saint, cela ne lui sera pardonné ni en ce monde ni dans le monde à venir.

 
 
 

Accueil

 

Sommaire